Γράμμα Τούρκου που υπηρετεί στον Ελληνικό στρατό

23:40 15/1/2011 - Πηγή: 24wro
Με μετάφραση φυσικά...Kardash giavri m”
Αγαπημένε μου αδελφέ,

Hamberyiok. Yiounan asker pipa kolo...

Δεν έχω νέα να σου γράψω. Ο Ελληνικός στρατός με έχει κουράσει πολύ.

Karavana tsoglan ai sihtir.

Οι αξιωματικοίπάνε γυρεύοντας ν' ακούσουν καμιά βαριά κουβέντα.

Tetzeri fai havouz, kambine rimad, hamam bouz, tsoutsoun kapout.

Το
φαγητό είναι άθλιο, οι τουαλέτες ερείπια, το νερό στο μπάνιο τόσο κρύο που το δαγκώνουμε.

Em agari, em kapson. Fantar baildi.

Σαν να μην έφταναν δε οι αγγαρείες, μας κάνουν και καψώνια. Όλοι οι στρατιώτες είναι φανερά εξαντλημένοι.

Tahia kalderim. Em zounar, em hatzar, em koumbour,em fesi, dalla rnesimer.Hanoum lohias gariz.

Αύριο το πρωί έχουμε πορεία εν πλήρη εξάρτυση και θα περ­πατάμε ως το μεσημέρι μέσα στον ήλιο. Έχουμε γυναίκες λοχίες, είναι όμως πο­λύ αυστηρές, και δεν μπορείς να κάνεις αλλιώς.

ΚΨΜfes. Verese: 2 kiofte tost, 1Vidal
Keywords
Τυχαία Θέματα