H unesco γιορτασε τα 150 χρονια απο τη γεννηση του καβαφη...



H διεθνής ακτινοβολία της ποίησης του Κωνσταντίνου Καβάφη προβλήθηκε ιδιαίτερα χθες Τρίτη 17 Δεκεμβρίου στην Unesco, με τιμητική εκδήλωση για τα 150 χρόνια από τη γέννησή του. Στην κατάμεστη αίθουσα τελετών, ...
παραβρέθηκαν οι πρεσβευτές πολλών χωρών-μελών της Unesco, Γάλλοι φιλέλληνες, αλλά και πολλοί πολίτες που έχουν αγαπήσει το έργο του Αλεξανδρινού ποιητή, από τις μεταφράσεις.

Η Ελληνίδα πρέσβειρα στην Unesco
κ. Κατερίνα Δασκαλάκη στο χαιρετισμό της υπογράμμισε το πως έχει κερδίσει "την αιωνιότητα" η ποίηση Καβάφη.

Ο καθηγητής Πανεπιστημίου Κωνσταντίνος Καϊτέρης παρουσίασε τη ζωή και το έργο του ποιητή, υπογραμμίζοντας τη βαθιά ελληνική του συνείδηση, ως Έλληνας της διασποράς, παρότι γεννήθηκε και πέθανε στην Αλεξάνδρεια. «Το όραμα του ελληνισμού για τον Καβάφη, ήταν συνδεδεμένο με τον ελληνικό πολιτισμό και την ελληνική γλώσσα και όχι με τον τόπο γέννησης ή τους δεσμούς αίματος», εξήγησε.

Πολλά από τα 154 "αναγνωρισμένα" ποιήματα τού Καβάφη έχουν μεταφρασθεί σε 35 τουλάχιστον γλώσσες.

Ο οικουμενικός χαρακτήρας του ποιητή τονίσθηκε με την ανάγνωση ποιημάτων από νεαρά άτομα στα ελληνικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά, τα αγγλικά, τα ρωσικά και τα κινέζικα. Τα ποιήματα που επελέγησαν ήταν: Ιθάκη, Τείχη, Θερμοπύλες, Κεριά.

Στη συνέχεια, προβλήθηκε ένα βίντεο-ντοκιμαντέρ του Καρλ Χένρικ Σβένστεντ με τίτλο "Διαβάζοντας Καβάφη". Ένα οδοιπορικό σε Αλεξάνδρεια, Κωνσταντινούπολη, Αθήνα και Λεμεσό, όπου μέσα από τυχαίες συναντήσεις, άτομα διαφόρων ηλικιών διάβασαν Καβάφη, στα ελληνικά, τα αραβικά, τα σουηδικά, τα τουρκικά, ενώ στην οθόνη εμφανίζεται η αγγλική μετάφραση.
Πηγή : protothema.gr
Keywords
Τυχαία Θέματα